Quantcast
Channel: Irène Némirovsky – A Son of the Rock
Browsing all 16 articles
Browse latest View live

Books I Have Read (And Some I Intend To)

I’ve gone through the Guardian’€™s list of 1000 novels you must read to find the ones I actually have read. Italicised books await my attention. I’€™ve kept them under the Guardian’€™s groupings....

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Suite Française by Irène Némirovsky

Vintage, 2007 The story of the manuscript of Suite Française is remarkable. That Némirovsky completed as much of it as she did in the aftermath of the German invasion of 1940 – she was a Russian émigré...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Wine of Solitude by Irène Némirovsky

Translated from the French, Le Vin de Solitude, by Sandra Smith. Chatto and Windus, 2011, 248 p. First published by Éditions Albin Michel, 1935. Hélène Karol is the only child of Bella and Boris Karol....

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Fire in the Blood by Irène Némirovsky

Chatto & Windus 2007, 153 + xvi p. First published by Editions Denoël, 2007. Translated from the French Chaleur du Sang by Sandra Smith Most of the handwritten manuscript for Fire in the Blood had...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Dogs and the Wolves by Irène Némirowsky

Chatto & Windus, 2013, 216 p. Translated from the French Les Chiens et les Loups by Sandra Smith. First published by Éditions Albin Michel, 1940. Of the four Némirowsky novels I have now read this...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Le Bal by Irène Némirovsky

Chivers, 2008, 142 p. Translated from the French by Sandra Smith. The good lady noticed this (very) large print book in a local library. As every Némirovsky I have read so far has been excellent I...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Jezebel by Irène Némirovsky

Vintage, 2010, 199 p. Translated from the French by Sandra Smith. © Éditions Albin Michel 1940. First published in English as The Modern Jezebel by Henry Holt and Company 1937. I hadn’t intended...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Waiting for Sunrise by William Boyd

Bloomsbury, 2012, 429 p. Actor Lysander Rief (whose mother is Austrian) travels in 1913 to Vienna (where else?) to seek a cure for his unusual sexual dysfunction from fellow Englishman Dr Bensimon. At...

View Article


2014 in Books Read

The ones that stick in my mind most – for whatever reason – are:- Signs of Life by M John Harrison Mr Mee by Andrew Crumey Be My Enemy by Ian McDonald The Deadman’s Pedal by Alan Warner A Scots Quair...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Fires of Autumn by Irène Némirovsky

Vintage, 2015, 318 p. Translated from the French Les Feux de L-automne by Sandra Smith. First published by Éditions Albin Michel, Paris, 1957. Returned to a threatened library. The Fires of Autumn...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Misunderstanding by Irène Némirovsky

Vintage, 2013, 162 p, plus iii p Translator’s Note and iv p Preface to the French Edition. Translated from the French Le Malentendu by Sandra Smith. This short novel, originally published in 1924, when...

View Article

2016 in Books

The best of what I read this year, in order of reading. 13 by men, 8 by women, 1 non-fiction, 5 SF or fantasy, 12 Scottish:- Ancient Light by John Banville The Secret Knowledge by Andrew Crumey Clara...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

David Golder by Irène Némirovsky

Vintage, 2007, 159 p plus xii p Introduction. Translated from the French (Éditions Bernard Grasset, 1929) by Sandra Smith. This was Némirovsky’s second novel and in it she was to some extent finding...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

All Our Worldly Goods by Irène Némirovsky

Chatto & Windus, 2008, 206 p. Translated from the French Les Biens de ce Monde by Sandra Smith. (First published by Éditions Albin Michel, Paris, 1947.) I have frequently alluded to love, sex and...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

The Courilof Affair by Irène Némirovsky

Vintage, 2008, 174 p. Translated from the French L’Affaire Courilof, (Éditions Grasset, 1933,) by Sandra Smith. The narrative here has a prologue set in Nice in the 1920s which acts as a framing device...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Bookshelf Travelling for Insane Times – Translated Fiction

Time for Reader in the Wilderness’s meme again. These shelves contain my paperbacks of fiction translated from languages other than English. Evidence here of my usual suspects – Bohumil Hrabal, Mario...

View Article
Browsing all 16 articles
Browse latest View live